Nuovi traducenti italiani

Negli ultimi mesi ho lavorato a varie liste di traducenti italiani, qui potete leggerne una nuova:

  • auditorium = auditorio
  • bike sharing = bicicletta condivisa
  • bowling = stendibirilli
  • car pooling = auto di gruppo
  • car sharing = auto condivisa
  • chiffon = velocrespo
  • curriculum = curricolo
  • cyborg = ciborga, organismo cibernetico, uomo bionico
  • discount = negozio degli sconti
  • duty-free shop = negozio senza imposte
  • gargoyle, gargouille = gargolla, garguglia, doccione, grondone
  • Halloween = Allovino, Vigilia d’Ognissanti
  • herpes = erpete
  • lifting = ritidectomia
  • minimarket = minimercato
  • paintball = pallapittura
  • password = parola d’accesso, parola d’ordine, parola chiave, codice
    d’accesso, chiave d’accesso
  • peluche = peluscio
  • referendum = referendo
  • roaming = itineranza, passaggio di rete
  • softair, airsoft = tiro tattico sportivo
  • solarium = solario
  • spelling = compitazione
  • ultimatum = ultimato
  • videotape = videonastro

(Daniel Saja, Edoardo Bianchi, Fabio Colombo, Officina025 ONLUS)